Rāpopoto reo Pākehā
Pukapuka 5, Nama 43

p.525 Advertisement from Rēneti and Co., listing the clothing items available from their store.
My notice to all Maori
From Mr Rees informing Maori of his office hours.
Notice to all people of New Zealand, Wairarapa, Taranaki, Napier and Gisborne
From Mr. Rees, lawyer of Napier, advising that land leases should be registered.
Notice to all Maori
Subscription notice from Te Wananga, with price for one year's subscription.
[English translation included.]
Notice from A.W.Paromapira, advertising that he will commence work as a lawyer in Gisborne.
p.526 Notice from Eruera Puura, advertising a dance to be held on 1 November.
Public Notice
From the Editor
Refuting the statements made in a letter published in Te Wananga, Vol.5, No.27:342, which was from `all Te Arawa'.
Reports that Te Wananga will continue to publish information that will inform Maori of various political events, and concludes with a report of a recent address by Mr Rees tallking on the Maori vote.
[English translation included.]
Announcing 28 October as the final day for the 1878 parliamentary term.
p.527 The news
The performance by the Napier Workingmen's Club[?]
Advertising the forthcoming performance at Panitana, and explaining the history of the group.
Notice to Maori people from the Native Land Court
Explanation of the workings of the Native Land Act 1873 and the instructions from the Minister for Native Affairs concerning the Native Land Act 1877, as they apply to a Court decision for lands at Te Puke, near Maketū. Contains the boundaries for the land.
pp.527-528 Native Lawsuits bill
Reports on Mr Stout's proposed bill that will provide guidelines by which judges may rule in lawsuits over disputed land transactions between Maori and Pakeha.
[English translation included.]
pp.528-529 [Letter to the Editor]
From Poverty Bay settler
Maori voting
Discusses the agreement of Poverty Bay Europeans with the Maori vote and mentions the settler's disappointment in the elected representative, Captain Morris, who has voted against the electoral bill and therefore against the wishes of his electorate.
Contains a report from the New Zealander that comments on the letter from `Poverty Bay settler'.
[English translation included.]
pp.529-537 The Electoral Bill
Report of the parliamentary speeches in House during the debate over the bill.
[English translation included.]
p.537 [Letters to the Editor]
From Rāwiri Kahia, Taupō, Tapuaeharuru
Obituary for Wiremu Pōmare, son of Hōri Te Tauri [Te Tauira?], and grandson of Wiremu Te Tauira and Te Moananui Maniapoto. Contains whakapapa [genealogy] and a waiata tangi [lament].
`E waka nei, e waka nei'
A waiata [song].
p.538 [Letters to the Editor]
From Hōri Te Huki, Wainuiorū
Obituary for Hāna Te Kahukino Te Hamaiwaho, Ngāi Tahu.
From Hōhepa Te Taha and Hēnare Ngātaura, Matakaraka, Taupō
Notifying the death of Hana Whanako. Requests that Te Wananga publish the letter so that all her family and friends will know, and states that they do not know any of the waiata tangi [laments] for her.
From Wātene Tūkino, Mangati, Waiapu
Contains a whakapapa [genealogy] for Ngāti Porou, and suggestion on the origin of Ngā Puhi.
From Hōne Waiti and the Ngā Puhi tribal group
Contains a reply to Wātene Tūkino [refer to previous letter] and supplies the whakapapa [genealogy] for Ngā Puhi. Contains a short lament, and states that his whakapapa recitation is correct, but may differ from how other tribal groups think of Ngā Puhi.
From Ānaru Aterea, Horoera
States his whakapapa [genealogy] in retaliation to Te Kopa Pāpāwai, who claims that Aterea has no claim to lands in Wairarapa. Contains hapū [tribal] history to substantiate the whakapapa.
From Ropoama Hoani, Hamurana
Requests information concerning his ancestors, and asks the people with knowledge of them to contact him. Lists the ancestors.
From R.Āperahama, Te Taoū, Ngāti Whātua at Kaipara, Hiorekatā
Requesting that people take care to close all the gates when going through his property. Warns that people will be fined if they are caught leaving gates open.
p.539 Notice from Te Hāpuku instructing that Lake Poukawa not be drained after he has died.
From Te Harawira Te Tātere and other signatories, Te Hauke
Repeat of Vol.5, No.22:282.
Notice to all the people
From Tereina and Kahitana, advertising their new clothing store in Hastings Street. States that they also have a tailor available.
From Ngāmare Hākaraia, describing a horse that he has found at Horohoro.
Notice from Wī Matua, advising that a horse has gone missing from Pōrangahau, and providing a description.
Notice from H.Tōmoana, advertising the forthcoming racehorse meeting.
[English translation included.]
p.540 Notice from Raraka and Parahi, advising the guns and related accessories they have for sale.
Notice from Te Pōhuka Hāpuku, Pakipaki, advising that he will deliver any mares being put to stud with Nanaia at Kaikōura, and return them to Pakipaki for the owners to collect.
Notice from Heta Tīpene, Oere, Pātangata, advertising for a shearing gang.
Notice from Reupena Erueti, Te Aute, describing a lost horse.
Land sale notice from Rawenata and Peni Tipuna, Pakipaki, for lands at Kohinurākau.
[English only.]
The racehorse, Terenga
Stud notice advising the qualities and pedigree of the horse, Terenga, and that he is now available for stud purposes. States that the service fee is £5 per mare.
From Te Mira, warning Maori that it is illegal to play cards while travelling on the trains as per rule 31.
Cost [of subscription]
Subscription details for Te Wananga.
[Napier, Hawke's Bay, New Zealand]
Te Wananga is printed by Henry Hill and published by Hēnare Tōmoana.
[English translation included.]