Rāpopoto reo Pākehā
Pukapuka 5, Nama 50

p.621 Advertisement from Rēneti and Co., listing the clothing items available from their store.
My notice to all Maori
From Mr Rees informing Maori of his office hours.
Notice to all people of New Zealand, Wairarapa, Taranaki, Napier and Gisborne
From Mr. Rees, lawyer of Napier, advising that land leases should be registered.
Notice from Tereina and Kahitana, advertising the goods they sell in their clothing store.
Notice from A.W.Paromapira advising that he will commence work as a lawyer in Gisborne.
p.622 Notice from Raraka and Parahi, advising the guns and related accessories they have for sale.
Cost [of subscription]
Subscription details for Te Wananga.
[English translation included.]
Public notice
From the Editor
Refuting the statements made in a letter published in Te Wananga, Vol.5, No.27:342, which was from `all Te Arawa'.
To Te Wananga subscribers
From the Te Wananga committee
Reminder to send subscriptions.
pp.622-623 [Editorial]
Discusses Te Wananga's decision not to publish details of the Native Lawsuits Bill.
[English translation included.]
p.623 The news
Mr Rees
Report from the Poverty Bay correspondent for the Auckland Herald detailing some of Rees' plans for the area.
[English translation included.]
Te Tako of Waikato
Discusses plans for establishing a Hauhau [Maori religious movement] place of worship in the Hotea district, Kaipara.
[English translation included.]
p.624 [The news]
Reports from the Hawke's Bay Herald include: obituary for Rēweti Te Kume; Maori plans to sell part of their land for construction of a road; the industriousness of Maori sheepfarmers in the district; disaster effecting fish in the lake; much needed rainfalls in the district.
[English translation included.]
New harness for horses
Reports the development in England of a new type of harness.
[English translation included.]
Largest flour mill in the world
Reports that a large mill is being built at Niagara Falls.
p.625 [The news]
Kāti Takiwaru
Reports a headstone will be erected over the grave of Kāti Takiwaru, younger brother of Te Wherowhero. Contains the inscription for the headstone.
[English translation included.]
Largest cotton mill in the world
Reports that the largest cotton mill in the world is at Narva, Russia.
[English translation included.]
Prince of Russia
Announces plans by the Prince to visit New Zealand.
New horseshoe
Reports the development of a shoe made of cowhide named the Yates shoe. Describes its construction.
[English translation included.]
Hon. J.Sheehan
Reports that Sheehan is to meet with Rewi [Maniapoto] and Te Whiti.
Reports that Grey has returned to Kawau Island.
Reports the official visit by Wakefield, Under Secretary for the goldfields, to Thames.
[English translation included.]
Native Minister
Reports that Sheehan has arrived at Waitara to meet with Rewi.
[English translation included.]
Sir G.Grey
Report from The Post, stating that Grey has no plans to visit New South Wales or Victoria.
[English translation included.]
p.626 [The news]
F.W.Teschemaker, M.H.R.
Obituary for the Member of Parliament for Gladstone, F.W.Teschemaker.
[English translation included.]
Wesleyan Maori mission
Reports that additional agents are to be appointed.
[English translation included.]
Reports that 7,000 men were killed in 30 minutes.
[English translation included.]
The Ameer
Reports the progress of the war between Britain and the Ameer. States that the main cause of the grievance is a border dispute.
[English translation included.]
pp.626-627 The Turks
Report from The Times discussing the situation in Constantinople following the Russian and English withdrawal.
[English translation included.]
p.627 Next session of New Zealand Parliament
Discusses the proposal by Shrimski to move the next sitting of Parliament to Christchurch.
[English translation included.]
Settlement of the southern difficulty
Reports that Taiaroa and Sheehan have visited the upper Waitaki area in an attempt to solve the land occupation.
[English translation included.]
Reports the death of Pāhaukore, Kaikōura, who was over 100 years old.
[English translation included.]
[Letter to the Editor]
From Hōhepa Harawira, Ōpepe, Taupō
Announces that he is disappointed with the contents of Te Wananga and makes suggestions of more interesting topics that could improve the paper such as news, tribal customs and all items that will expand the minds and character of man.
p.628 [Letters to the Editor]
From Hoani Māka, Matatere, Whangaehu
Discusses a meeting held to determine the fate of his wife who had committed adultery. Outlines his speech before the committee. States that the woman is to be cast out, her name broadcast to all areas as an adulterer, and the man concerned should return to his father's land at Rangitīkei, after forfeiting all his possessions.
Reports that the woman has since married the man.
From Horomona Tūkati, Ōkahukura, Takapau
Reply to an earlier comment that birds are not as plentiful as they once were. States that in his area birds are still plentiful and birds need plenty of the berry trees from which they feed. Lists the types of birds found and the trees from which they feed.
From Hēnare Te Rangiawaiata, Takapau
Obituary for Eru Hēnare Titi, a child from Ngāti Kahungunu. Contains a brief genealogy and a waiata tangi [lament].
pp.628-629 [Letter to the Editor]
From W.Peretini Te Whetū, Tapuaeharuru, Rotoiti
Discussing an earlier letter concerning land taken by the government. States that the government was not authorised to receive money for land at Waitahanui, and if Maori or Pakeha wish to obtain land there, they should contact him.
p.629 [Letters to the Editor]
From Mr Daniel Te Hauotu, Riverton, Southland
Complaining that a letter he sent in August concerning their island, Rarotonga, has not been published, and asks Te Wananga for an explanation.
From Pamariki Park, Motueka
Refers to an incomplete announcement [subject unspecified] that appeared in Te Waka Maori. Uses metaphoric language to state that Maori would not believe the announcement unless it was finished so asks that Te Wananga complete the story.
From Te Teira Toheriri, Pāhou, Māhia
Complains about the content of Te Wananga and requests that they limit their articles to news from Parliament and news from around New Zealand.
From Piripi Rōpata, Napier
Condemns Te Wananga for their treatment of his earlier writings. States that they should listen to what people are saying and if they apologise then he will no longer be ridiculed. Concludes with a plea for Te Wananga to take notice of the messages contained in Christian teachings.
From Monita Eruera, Pākōwhai
Asks the reason Te Wananga has not published his earlier letter.
From Hūnia Te Raroterangi, Pourewa, Rangitīkei
To Te Metekīngi Rangawhenua
Concerns the time when the writer made peace with Ngāti Kauhata over land and his return with £500 and goods which he took to Āperahama Tīpae, to be left to his descendants. Gives whakapapa [genealogies] and waiata [song] to support his actions.
p.630 [Letters to the Editor]
From Īhaka Marino, Kaiteriria
Describes a new ancestral house that has been built called Tangi-haruru, and describes the opening ceremony. Contains whakataukī [sayings] and waiata [songs].
From Monita Eruera, Pākōwhai
Replies to an earlier letter that described the types of food favoured by Maori. Describes the varieties of food in his area and asks that his letter be forwarded to the previous correspondent.
From Rīhara Teopaipa [?], Te Horo
Disputing rumours that Pine Tūhaka has been handed over to police.
pp.630-631 Notice from Te Hāpuku instructing that Lake Poukawa not be drained after he has died.
From Te Harawira Te Tātere and other signatories, Te Hauke
Repeat of Vol.5, No.22:282.
p.631 Notice from the Native Land Court, listing the people who have applied for succession to land, the name of the deceased and the name of the land in question.
Notice from Māta Heipora, Pōrangahau, advising access rights to his lands at Kakewahine Block.
From Ngāmare Hākaraia, describing a horse he has found at Horohoro.
The Pakipaki races
Notice from Hēnare Hira detailing the race results.
Notice of horses lost
From Te Rōre Rangiheuea, describing missing horses with a drawing of the owner's brand mark.
[English translation included.]
[Napier, Hawke's Bay, New Zealand]
Te Wananga is printed by Henry Hill and published by Hēnare Tōmoana.
[English translation included.]